バラエティ番組のコメントフォローテロップに関する研究 -文字化の手法を中心に-

A Study on Comment Follow Telop in Variety Shows -Focusing on Transcription Methods-

초록

This study analyzes the transcription methods used in “comment follow telop” in Japanese variety shows, focusing on how participants’ speech is converted into text. The objective is to identify the unique features of these captions by comparing them with findings from studies on other television genres. Omissions: Common features are the frequent omission of first-person pronouns, a high rate of “ending a sentence with a noun”, and the removal of phrases like “tte” or “tte itte”. Modifications: Over half of all modifications involve “shift to plain form”. Additionally, variety shows exhibit a tendency to leave conversational language mostly unaltered when transcribing it into text. Additions: Compared to other genres, there are more additions of phrases but fewer additions of new information. The overall proportion of additions is low, indicating that variety shows prioritize entertainment over informational accuracy. Lastly, the study explores the use of casual speech in variety shows. It finds that “ending a sentence with a noun” emphasizes keywords to elicit humor, while “shift to plain form” reflects the producers’ intention to create a humorous atmosphere or establish the scene’s mood.

키워드

コメントフォローテロップバラエティ番組文字化の手法常体化名詞止めComment follow telopVariety showTechniques for textualizationShift to plain formEnding a sentence with a noun
제목
バラエティ番組のコメントフォローテロップに関する研究 -文字化の手法を中心に-
제목 (타언어)
A Study on Comment Follow Telop in Variety Shows -Focusing on Transcription Methods-
저자
곽은심
DOI
10.17314/jjlc.2024..69.002
발행일
2024-12
저널명
일본언어문화
69
페이지
29 ~ 52